No exact translation found for معدة ثابتة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معدة ثابتة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Terrains, constructions et installations (immobilisations corporelles);
    (أ) الممتلكات والمنشآت والمعدات (أصول ثابتة
  • Elles concernent principalement la perte de marchandises en stock, de mobilier, d'agencements fixes, d'équipements et de véhicules.
    وتتعلق مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة بصفة رئيسية بخسائر في المخزون والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات.
  • Le lavage aux solvants peut être utilisé pour éliminer les POP d'équipements électriques tels que les condensateurs et les transformateurs.
    يمكن استخدام الغسل بالمذيبات لإزالة الملوثات العضوية الثابتة من المعدات الكهربائية مثل المكثفات والمحولات.
  • Il est difficile de chiffrer la perte de ressources marines dont il est la cause mais plusieurs études sur les arts dormants indiquent qu'il touche environ 10 % de la population cible.
    ومن العسير تقدير كمية ما يُفقد من الموارد البحرية بسبب ”الشباك الشبحية“، غير أن دراسات عديدة بشأن معدات الصيد الثابتة قد أظهرت أنها تقدر بنحو 10 في المائة من مجموع الأنواع المستهدفة.
  • l) Capital fixe. Le mobilier, le matériel, les autres biens non consomptibles et les améliorations apportées aux biens pris à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Organisation.
    (ل) الموجودات الثابتة: الأثاث والمعدات والأدوات غير الاستهلاكية والتحسينات المدخلة على الأماكن المؤجرة لا تدخل في عداد موجودات المنظمة.
  • Conformément aux principes comptables de l'Organisation, le matériel durable n'est pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais est imputé, lors de son acquisition, sur les crédits ouverts.
    ووفقا لسياسات اليونيدو المحاسبية، لا تدرج المعدات المعمّرة ضمن الموجودات الثابتة للمنظمة، بل تحمّل، لدى اقتنائها، على حساب الاعتمادات.
  • c) Les biens de production (ou « actifs immobilisés ») et les stocks restant sous le contrôle de l'organisme seront comptabilisés comme des actifs et non passés immédiatement en charges au moment de l'acquisition.
    (ج) أن يتم إثبات الممتلكات والمنشآت والمعدات (أو ”الأصول الثابتة“) والمخزونات التي تظل تحت سيطرة المنظمة باعتبارها أصولا، بدلا من تقييدها كنفقات فور اقتنائها.
  • Parmi ces principales menaces à leur survie figurent la capture et la noyade accidentelles dues à la pêche industrielle au filet maillant, au filet à crevettes, au chalut, au filet fixe, au piège et à la palangre.
    ومن بين التهديدات الكبيرة للسلاحف البحرية الصيد العرضي والغرق أثناء الصيد التجاري بالشباك الخيشومية، وشباك صيد الأربيان، والشباك الجرافة، والشباك الثابتة، والمصائد، ومعدات الصيد بالخيوط الطويلة.
  • Les États Membres qui ont résolument fourni des contingents et du matériel ne doivent pas être pénalisés par des retards de remboursement pour leur fidélité aux buts et principes énoncés dans la Charte.
    ولا ينبغي معاقبة الدول الأعضاء التي أثبتت ولاءها لأغراض ومقاصد الميثاق والتي ساهمت على نحو ثابت بقوات ومعدات، بالتأخر في تسديد التكاليف.
  • Abordant les mesures de sécurité physique dans les locaux des Nations Unies dans les principales villes sièges, M. Veness précise qu'elles s'appliquent aux bâtiments, installations, équipements et procédures conçus pour empêcher les personnes indésirables de pénétrer dans les locaux d'organismes des Nations Unies et assurer la sûreté et la sécurité des personnes dont la présence dans les locaux est autorisée, aussi bien en temps ordinaire que dans les situations d'urgence.
    وتطرق إلى التدابير الأمنية المادية المتخذة في المقار الرئيسية فقال إن ”الأمن المادي“ يشمل جميع المباني والمنشآت الثابتة والمعدات والإجراءات المصممة لكفالة سلامة وأمن الأشخاص المأذون لهم بدخول تلك الأماكن في الحالات العادية وحالات الطوارئ.